Владимир Путин напомнил, что в земле Катыни лежат советские граждане, погибшие в ходе сталинских репрессий 30-х годов ХХ века, польские офицеры, расстрелянные по тайному приказу весной 1940 года, и бойцы Красной Армии, казненные нацистами во время Великой Отечественной войны. "Катынь неразрывно связала судьбы. Здесь, рядом друг с другом, как в братской могиле, они обрели вечный покой, но не забвение. Потому что не может быть стерта память о мученической смерти невинных жертв и спрятана память о преступлениях и палачах", - заявил премьер-министр России. Он сообщил, что народы обеих стран должны хранить память о прошлом, какой бы горькой она ни была. Председатель правительства отметил, что минувшие события нельзя изменить, но можно восстановить историческую справедливость. Владимир Путин напомнил, что правду о расстрелах польских офицеров в Катыни скрывали десятилетиями, используя "циничную ложь". Вместе с тем премьер-министр заявил, что такой же ложью и подтасовкой является попытка возложить вину за это преступление на российский народ. Путин высказал мнение, что история, написанная злобой и ненавистью, настолько же фальшива, как и лакированная история, сообщает РИА Новости. Глава российского правительства выразил уверенность, что и в Варшаве и в Москве "это все больше осознают". Учитывая данное обстоятельство, Владимир Путин призвал народы двух стран идти навстречу друг другу, помня обо всем, но понимая, что невозможно жить только прошлым. В ответ премьер-министр Польши Дональд Туск заявил, что обнародование правдивой информации о событиях Катыни будет способствовать сближению двух государств. "Я хочу верить в то, что слово "правда" влечет за собой два великих народа, которые много пострадали и сегодня ищут пути к примирению, - объявил руководитель польского кабинета министров. - Мы должны верить, что мы нашли хорошее направление дороги к примирению, и на этом пути поставлены два путеводителя - память и правда". Отметим, что руководители правительств России и Польши также приняли участие в закладке храма на территории Катынского мемориального комплекса. "Со строительством этого храма, с его закладкой, это место, которое было связано с трагедией и преступлением, превращается в святое место, - сообщил Владимир Путин, отметив, что поклониться памяти погибших смогут и русские, и поляки, и представители других народов. - Это будет место, куда люди могут прийти, положить цветы и помолиться, вспомнить о своих близких, о жертвах репрессий тоталитарного режима и, вспоминая об этом, сделать все, чтобы этого никогда больше в нашей истории не повторилось". На последовавшей пресс-конференции премьер-министр России заверил, что Москва обнародовала все документы о событиях в Катыни. "Ничего такого, что скрывало бы правду об этом преступлении, о механизмах этого преступления не закрыто за семью печатями, все вскрыто и показано, в том числе в том миллионе документов, которые переданы нашим польским партнерам", - уточнил Путин. Он высказал мнение, что главными виновниками той трагедии являются работники НКВД и политическое руководство СССР. Премьер-министр России предположил, что Иосиф Сталин мог отдать приказ о расстреле польских офицеров из мести, поскольку в 1920 году проиграл крупную военную операцию в ходе вооруженного конфликта Москвы и Варшавы, после чего в Польше погибли 32 тысячи бойцов Красной Армии. Путин подчеркнул, что поляки не могут не видеть искреннего осуждения Россией преступлений прошлого. "Я глубоко убежден, что и польско-российское примирение, урегулирование всех наших сложных проблем прошлого имеют не только двустороннее, но и европейское измерение. Потому что, безусловно, Европа заинтересована в том, чтобы вытащить из своего тела все занозы прошлого и создать благоприятную обстановку в Европе для развития сотрудничества", - заметил Владимир Путин. Со своей стороны Дональд Туск отметил, что считает встречу в Катыни переломным моментом для двух стран.