Хаматова – интернациональная актриса

В конкурсе Берлинского фестиваля лидирующее место по-прежнему занимают иностранные фильмы: "Часы" Стивена Дэлдри с Николь Кидман, "Герой" Чжана Имоу. На Берлинале публика неплохо приняли немецкий фильм "Good Bye, Lenin!" Вольфганга Беккера, в котором роль подружки главного героя сыграла Чулпан Хаматова. Сюжет фильма весьма удачно вписывается в настроения, гуляющие нынче по Берлину. Мама главного героя впадает в кому накануне падения Берлинской стены, а выходит из нее — после. Сын, зная, что она как старая коммунистка не сможет пережить историческую правду, всеми силами пытается создавать вокруг нее мир, которого уже нет.

Его друг монтирует из старых хроник "новости", которые мама смотрит по телевизору, потом они даже сами начинают их снимать и увлекаются этим настолько, что "избирают" нового лидера ГДР, пригласив на его роль какого-то таксиста.

Мама все-таки увидела кадры падения стены, но с другим результатом: социализм снес все границы, и Запад радостно сдался под его напором. Счастливая, она умирает в "коммунистическом раю"...

Хаматова играет в картине русскую медсестру, которая, приходя ухаживать за мамой, сначала помогает сыну в его "игре", а потом становится и его возлюбленной. Чулпан, которая вот уже год не дает никаких интервью, после премьеры "Good Bye, Lenin!" ответила на вопросы корреспондента "Московского комсомольца":

— Чулпан, как вы относитесь к тому, что ваша роль в этом фильме — единственное присутствие России в конкурсе Берлинале? — Жалко, конечно, что русских фильмов нет в конкурсе, но они же были на других фестивалях — в Сан-Себастьяне, Венеции... А здесь... Я не знаю, пришло новое руководство... Но то, что я — в немецкой картине, мне кажется, хорошо. И для меня, и для России — хорошо.

— А вы себя чувствуете, играя в немецкой картине, русской актрисой или интернациональной? — Нет. Я чувствую себя русской актрисой. Наверное, это идет от того, что я люблю русский театр и горжусь тем, что я в нем работаю. Но у меня есть желание быть и русской актрисой, и одновременно интернациональной. Огромную, конечно, роль в том, что меня приглашают, сыграло то, что я выучила немецкий язык. Это уже моя четвертая немецкая картина.

— Вы сами себя озвучиваете? В предпоследнем вашем фильме, "Виктор Фогель — король рекламы", вместо вас говорила немецкая актриса... — Да, мне было очень обидно, потому что при переозвучании пропало много юмора, с которым я делала эту роль. Но им было важно, чтоб у героини даже намек на акцент не чувствовался. Здесь же такой задачи не стояло, и я все делаю сама. — Я знаю, вы еще снялись в австрийском фильме? — Да, это была моя первая роль, где я не думала о том, как правильно сказать, а занималась только актерскими задачами. Моя героиня — сербка, проститутка, у нее ребенок...

Русских часто зовут играть проституток-славянок, но здесь это не важно — здесь как у Достоевского, поэтому я согласилась играть. А с русским кино... Предлагают какие-то сериалы: в первой серии она красит ногти, во второй — загорает в солярии...

ДНИ в Telegram