Путин "поработал" переводчиком

Владимир Путин (в центре). Фото: youtube.com
Владимиру Путину пришлось "поработать" переводчиком на медиафоруме ОНФ "Правда и справедливость", который прошел в Санкт-Петербурге. Среди участников оказался журналист из Германии. Пока организаторы искали переводчика, чтобы озвучить вопрос немецкого коллеги, российский президент решил сам исполнить эту роль.

Российский журналист задал Владимиру Путину вопрос о национальной идее в России. Свое мнение по этому поводу начал высказывать немецкий журналист. Ввиду отсутствия перевода с немецкого Владимир Путин начал переводить на русский язык речь корреспондента из Германии. Тот выразил удивление тем, что его российский коллега спрашивает о ценностях страны, в которой он живет.

"Меня неправильно поняли. Я очень был удивлен, что представитель России говорит о том, что у россиян нет национальных ценностей. И если я как иностранец смотрю на Россию, то для меня абсолютно ясно, о чем говорят. Это соблюдение прав человека. Это забота о мире, интересах нации, ценностях семьи и ценностях веры. И для меня было удивительно, почему представитель России спрашивал об этих национальных ценностях", – перевел российский президент слова гражданина Германии.

После этого Путин высказал свою точку зрения на речь представителя ФРГ, передает RT. "Я думаю, что наш уважаемый гость выразил очень правильно то, что представляет общечеловеческие ценности. В том числе это актуально и для России. Добавлю только одно к этому, что для России, для русского человека очень важно чувство патриотизма, национальной идентификации", – подчеркнул президент.

По мнению Путина, это как раз то, что в некоторых странах Европы утрачивается. "Одна из основных составляющих нашего самосознания национального, одна из ценностей и идей – это патриотизм", – заключил глава государства.

Напомним, что в 1980-е годы Путин прошел учебу в Краснознаменном институте имени Андропова, где его подготовили для поездки в Германию. В 1985 году он уехал в ГДР и работал в Дрездене.

Шоу-бизнес в Telegram