Дедушка Чуркина произвел фурор в ООН

Виталий Чуркин. Фото: GLOBAL LOOK press

В Нью-Йорке в штаб-квартире ООН состоялось открытие литературной выставки, приуроченной к 100-летию начала Первой мировой войны. Особой популярностью пользовалась фронтовая фотография Анатолия Чуркина, дедушки российского постпреда при ООН Василия Чуркина.

В штаб-квартире ООН в Нью-Йорке открылась литературная выставка, посвященная 100-летию начала Первой мировой войны. Страны-участницы выставки подготовили стенд, на котором процитировали известные стихотворения поэтов, посвященные этому вооруженному конфликту.

Выставка проходила в интерактивном формате. На каждом стенде был размещен QR-код, просканировав который при помощи специального приложения для смартфона, посетитель мог прослушать аудиозапись стихотворного произведения в исполнении представителя страны при ООН.

Российский дипломат Виталий Чуркин выбрал для себя "Наступление" Николая Гумилева, который в 1914 году записался добровольцем на фронт. "Мне очень понравилось это стихотворение. Оно такое грустное, глубокое. Война была мрачная, поэтому и стихотворение такое", – цитирует ИТАР-ТАСС российского постпреда.

Неожиданным открытием выставки стала фронтовая фотография дедушки Виталия Чуркина, расположенная на российском стенде. Василий Егорович Чуркин служил артиллеристом и прошел всю войну, дойдя до границ Австро-Венгерской империи. На снимке он изображен в компании двух своих сослуживцев. Пресс-аташе Великобритании Иона Томас, представляя выставку, предложил журналистам сами определить, кто из трех изображенных на снимке людей – родственник российского постпреда. Сообщается, что большая часть представителей СМИ смогла сделать правильный выбор. Сама фотография стала одной из самых популярных на выставке.

Дипломаты других стран-членов ООН также выбрали свои самые любимые произведения фронтовых поэтов Первой мировой. Так, постоянный представитель Германии при ООН Харальд Браун исполнил стихотворение Вильгельма Клемма "Битва на Марне", а его австрийский коллега Мартин Сайдик – "Гродек" Георга Тракля. Сербский дипломат Ива Емуович процитировала поэму Душана Васильева "Песнь мужа после битвы", а французский постпред Жерар Аро – произведение Луиса Арагона "Война и то, что было после".

Подпишись в Telegram